No us en fieu de la wikipedia!!!! (frikisme inside)

Enviat per Marc Cabarrocas | Enviat a , , , , , | Enviat a 10/20/2009

Algú m'ha dit que fa una setmana que està a la mateixa cadira i que qui va venir al cine el diumenge va ser un robot, un HAYBO, per ser més concrets. Jo, amb la meva sabiesa Francínica (de Francino, no de "Fran el cínico") he anat "raud i veloç" cap a google i he posat "perro robot" i evidentment m'he trobat que AIBO era el gos robot de Sony. I continuant buscant he trobat l'ASIMO, el robot "humanoide" que realment volia dir el nostre dolç company .

Continuant mirant parides sobre el tema he acabat a la wikipedia (si, així, "tal cual", sense 'V', 'qu' ni 'accent'. Una altra de les aberracions lingüistiques d'aquesta maleida llengua que ha de traduïr lo que no fa falta traduïr)
Ja diuen que no et pots creure massa el que diu la wikipedia perquè mai saps qui ha editat la informació, si ho ha fet de forma subjectiva o amb interessos...

Però el que no m'havia adonat mai és dels errors de contradicció que es generen dintre els propis articles de la wikipèdia. En el cas que ens ocupa tenim "Androide" (en la versió castellana ho estic mirant).

Comencem amb la definició inicial, la que podríem dir que és la definició "comú":

"Androide es la denominación que se le da a un robot antropomorfo que, además de imitar la apariencia humana, imita algunos aspectos de su conducta de manera autónoma."

Després la més realista (més d'acord amb l'etimologia de la paraula)
"Etimológicamente "androide" se refiere a los robots humanoides de fisionomía masculina, a los robots de apariencia femenina se les llama ocasionalmente ginoides, [...] aunque en el lenguaje coloquial el término androide suele usarse para ambos casos."

Fins aquí les dues definicions s'accepten, una és la col·loquial i l'altra la més tècnica, que matitza algun punt (en aquest cas el sexe a imitar)

Després tenim una petita explicació que diferencia lo que és un robot humanoide i lo que és un androide:
"Un robot humanoide que se limita a imitar los actos y gestos de un controlador humano, no es visto por el público como un verdadero androide, sino como una simple marioneta animatrónica. El androide siempre ha sido representado como una entidad que imita al ser humano tanto en apariencia, como en capacidad mental e iniciativa."

O sigui, que per poder-se denominar androide ha de tenir la forma i ha de fer els actes d'un humà (de forma autònoma). Totes dues premises han de ser certes, no pot ser una si i l'altra no.

El problema arriba quan anem a llegir els exemples d'androides. Accepto que n'hi hagi amb pinta de home o amb pinta de dona, aixó no és un problema gràcies a la definició col·loquial, el que no accepto és que lliguin "androide" amb tot el que es mogui i no sigui "animal":

Androides acceptables, més o menys semblants a humans però fets amb intenció (si no son clavats com a mínim tenen algo semblant a 4 extremitats, coses que fan la funció de peus o mans...):
# María, del largometraje Metrópolis.
# Data, de Star Trek.
# Modelo B-9, de la serie de TV Perdidos en el espacio.

Robots inacceptables en la definició d'androide (actuen per propia voluntat però no son "humanoides"):
# R2D2, de Star Wars. (Si sembla una paperera!!!! Què té d'humanoide la seva forma?)
# Los androides de batalla B1, B2, crab droids,etc, usados en la Guerra de los clones en Star Wars (accepto els B1 i B2 perquè si son humanoides -burros però humanodies-, pero els 'crab droids'? Si el propi nom ho posa CRAB!!!!!)

Si és que per alguna cosa el senyor Lucas en va dir "DROIDES" i no "ANDROIDES" precisament per no tenir problemes amb els geeks del mon.

Parides (0)

Publica un comentari a l'entrada